Patience

GaidG - Patience - 81x100 cm

Patience – acrylique et bois sur toile – 81×100 cm

GaidG - Patience - détail

Patience – détail

La Patience peut se définir par le fait d’attendre avec calme… je ne me reconnais pas dans le fait d’être calme !

Par contre je me reconnais complètement dans l’autre définition qui est la persévérance conjuguée à la constance.

Pour ce tableau, j’ai fait beaucoup de croquis, choisi l’un d’eux, fondu plusieurs couches de peinture entre elles, dessiné des branches, puis récolté des éléments végétaux, et enfin  fixé ces éléments sur la toile, patiemment, morceau par morceau.
Et cette toile s’inscrit dans une démarche que je travaille encore et encore depuis 4 ans, avec plein de nouvelles idées encore à venir…
Persévérance et constance sont les clés de ce travail.


Patience can be defined as the ability to wait with calm… I don’t see myself in the fact to be calm !

On the other hand I totally see myself in the other definition which is perseverance combined to steadfastness.

For this artwork, I made many sketches, chose one of them, melted many layers of painting, drew branches, then collected vegetal elements, and finally fixed those elements on canvas, patiently, piece by piece.
And this piece of work comes within the scope of a process that I’ve worked on again and again for 4 years, with many new ideas still to come…
Perseverance and steadfastness are the keys of this work.

Emergence

Emergence

Emergence – Acrylique et branches sur toile – 81×100-cm

Rouge comme le sang qui circule dans nos veines, et veines qui se transforment en branches… quelle frontière entre l’homme et l’arbre, entre vous et le reste du vivant ?


Red like blood moving in veins, and veins transforming themselves into branches…. What is the boundary between humanity and vegetal, between you and the rest of life?

Rouge / Red

Ambivalence, Acrylique et bois sur toile – 81×100 cm

Rouge comme : la passion, le désir, la féminité, et aussi le diable. Ces références sont purement culturelles, mais semblent néanmoins si présentes et intriquées dans nos inconscients que j’ai souhaité les questionner à travers le mythe de la tentation originelle.

Dans Ambivalence, j’ai voulu souligner le fait que la notion de tentation ne naît pas de la suggestion féminine, mais uniquement de la personne qui regarde et qui est tentée. Les femmes sont, dans l’inconscient collectif, associées à la tentation : regardez à quel point les tenues féminines sont toujours un enjeu. Ici nous sommes face à un arbre, ayant un regard à la fois expressif et ambivalent. Le choix revient donc au spectateur d’interpréter le tableau dans un sens ou dans l’autre : est-ce une invitation à la tentation ? Et si le spectateur imagine la responsabilité de la tentation revenant à l’arbre, devrions-nous alors condamner tous les pommiers ?


Red like: passion, desire, feminity, and also devil. These references are purely cultural, but seem nonetheless so obvious and interwined in our unconscious that I intended to question them through the original temptation myth.

In this painting « Ambivalence », I underlined the fact that the notion of temptation doesn’t arise from the feminine suggestion, but only from the person who watches and is tempted. Women are, in the collective conscious, associated with temptation: see how women’s wearings are always an important issue. Here the spectator is facing a tree with a both expressive and ambivalent look. The choice is down to the spectator to interprete the painting in a way or another: Is it an invitation to temptation? And if the spectator imagines that responsability of temptation lies in the tree, should all the apple trees be condemned?

 

Petits Formats / Small Canvas (4)

Le calme s’installe après la tempête. Après une lutte intense contre les éléments, on se sent vidé. Un rayon de lumière troue les nuages, et un peu de chaleur se diffuse. A ce moment précis, l’énergie est au plus bas, mais enfin le visage, véritable portail des émotions, s’apaise.



The calm sets in after the storm. After an intense struggle with elements comes a feeling of emptiness. A ray of light pierces the clouds, and some heat diffuses. At this exact moment, energy is low, but the face, real gateway to emotions, calms down.

Petits Formats / Small Canvas (3)

Voici la suite de ma série des petits formats – Aujourd’hui une nouvelle version de mon ancien tableau « Pensif ». Le dessin de base m’avait été inspiré par la forme d’une petite statue posée sur le bureau d’un scientifique interviewé dans le cadre d’une réflexion sur l’apprentissage des mathématiques : Voici la démonstration que les détails sont importants quand on cherche l’inspiration !


Here is the next part of my small canvas new set. Today a new version of a precedent work named « Thinking » . The initial sketch was inspired from the shape of a small statute placed on the desk of a scientist interviewed within the scope of a reflexion about maths learning : here is a demonstration that details matter while looking for inspiration !

Petits Formats / Small Canvas (2)

Voici la suite de ma série des petits formats – Aujourd’hui ce sont deux nouvelles versions de mon tableau « Pensées Végétales » (visuel sous les petits formats). Je suis toujours étonnée de constater à quel point suivant les jours, les humeurs, les envies, un même croquis de base peut aboutir à des résultats si différents !

Pensées Végétales – Acrylique et bois sur toile – 81×100 cm

Here is the next part of my small canvas new set. Today these are 2 new versions of a precedent work « Vegetal thoughts » (picture under the 2 small canvas). I am always surprised to notice to which extent, depending on the days, the moods and the urges, an initial draft leads to such different results !

Petits Formats / Small Canvas

L’accumulation des expériences, l’accumulation des tentatives, les choix, les renoncements, puis les retournements de situations… Avancer à tâtons, recommencer et réinventer, à plusieurs reprises. Le processus est complexe, l’adaptation y est constante, le contrôle y est important, mais les véritables avancées dans ce processus sont souvent liées à un lâcher prise. L’activité de peintre est un cheminement, et non une réalisation en soi.

Aujourd’hui je travaille sur de petits formats qui sont le fruit de ces tâtonnements, certains étant une nouvelle version de travaux pré-existants, d’autres de nouvelles approches de mon sujet sur l’humanité végétale.

Voici le premier de cette série – il est lié à une envie d’atmosphère chaude, et est inspiré d’une silhouette aperçue dans un clip musical…

Relax – Acrylique et encre sur toile -13×18 cm

The accumulation of experiences, the accumulation of tries, the choices, the renounciations, then the turnarounds… Feeling the way along, picking up again and reinventing, several times… The process is complex, the need for adaptation constant, the overall control important, but the real progresses in this process often happen while letting go. Painting is a movement, not a fulfilment in itself.

At the moment I work on a set of little canvas coming out of these trials and errors, few being a new version of pre-exisitng works, others being new approaches of my subject « Vegetal Humanity ».

This is the first work of this new set – feeling like a warm atmosphere, and inspired by a profile seen in a music video…

Nouvelles Branches / New Branches

En ce début d’année, j’avais très envie de faire évoluer les silhouettes de ma série « Humanité végétale », de leur donner toujours plus de corps. Ainsi après avoir taillé mon noisetier, j’ai naturellement sélectionné quelques branches intéressantes…

Voici donc deux nouvelles peintures intégrant ces branches.


At the beginning of this new year, I was feeling like making the figures of my « Vegetal Humanity » collection evolve, giving more body to them. So after having my hazeel tree pruned, I selected few interesting branches…

Hence here are the two new paintings incorporating those branches.


La première peinture est une silhouette de femme arbre tendant ses branches et son regard vers la lumière – n’est-ce pas ce vers quoi nous tendons tous ?

Fusion - Acrylique et bois sur toile - 50x61 cm

Fusion – Acrylique et bois sur toile – 50×61 cm

 

La seconde toile va plus loin car cette fois, au lieu de partir comme d’habitude d’un croquis de forme humaine, j’ai travaillé autour des branches à disposition pour arriver au visuel final.  Cela ouvre beaucoup de perspectives ! Différentes formes de vie entremêlées et finalement pas si éloignées que ça…

Penée Végétale - Acrylique et bois sur toile - 81x100 cm

Pensées Végétales – Acrylique et bois sur toile – 81×100 cm

 

En apesanteur ? / Weightless ?

GaïdG - En apesanteur - Acrylique sur toile - 50x50 cm

En apesanteur – Acrylique sur toile – 50×50 cm

S’envoler pour un ailleurs meilleur ? Se laisser porter par le vent et aller là où l’herbe est plus verte ?

En vérité se couper de ses racines est difficile, et être prêt à tout lâcher pour tenter autre chose demande beaucoup de courage, de résilience et d’abnégation. Aller vers l’inconnu n’est jamais un long fleuve tranquille. C’est un choix lourd de conséquences.

J’admire ces migrants qui ont une force que je n’aurai peut-être pas eu si j’avais été à leur place…


To go away looking for a better place ? To be blown away and going where the grass is greener on the other side of the fence ?

Face up to facts cutting ourselves from our roots is difficult, and being ready to give up everything to get a new chance requires a lot of courage, resilience and self-sacrifice. Going towards the unknown  never is an easy ride. It’s a choice with heavy consequences.

I admire migrants who have a strength I may not have had if I had been one of them…